Saluton al ĉiuj.
みなさん、こんにちは。
Mi manĝis rizan kaĉon kun ovo kaj kokaĵo ĉe filipina vendejo ĉi-posttagmeze.
今日の午後、フィリピンの物産店で卵と鶏肉のお粥を食べました。
千葉エスペラント会会員の活動
Saluton al ĉiuj.
みなさん、こんにちは。
Mi manĝis rizan kaĉon kun ovo kaj kokaĵo ĉe filipina vendejo ĉi-posttagmeze.
今日の午後、フィリピンの物産店で卵と鶏肉のお粥を食べました。
Jopay, kamusta ka na?
Ĝopaj (virina nomo), kiel vi fartas?
ジョーパイ(女性の名前)、元気かい?
Palagi kitang pinapanood, nakikita
Mi ĉiam rigardas kaj vidas vin
僕はいつも君のことを見ている
Saluton al ĉiuj.
(みなさん、こんにちは。)
Mi havas sekretan plezuron, kiun mi ĝuas, kiam neniu estas hejme krom mi, precipe matene.
(私には、特に午前中、家に私以外誰もいないときに楽しむ密かな楽しみがあります。)
Mi trovis katon sur strateto kiam mi marŝis al mia hejmo.
(家に向かって歩いているときに狭い路地で猫を見つけました。)
Ŝajnis al mi, ke la kato atendas iun.
(猫は誰かを待っているように見えました。)
En la tagoj de komencanto mi ankaŭ skribis taglibron en Esperanto por altigi la kapablon.
Lastatempe mi trovis la tagolibrojn de tiu tempo. Ili estis plenaj de ne lertaj esperantaj skribaĵoj kaj naivaj esperantaj poemoj. Mi baraktis verki esperantajn poemojn kaj unu fojon kuraĝis partopreni la literaturan konkurson. La verko estis ne tute ignorita, tamen nun mi scias, ke mi ne estis naskita je poeto.
エスペラント初心者の頃は実力を上げるために、私もエスペラントで日記を書きました。最近その頃の日記が出てきました。日記は拙いエスペラント文やおぼつかないエスペラントの詩で一杯でした。エスペラントの詩を書くのに必死になって、一度など、文芸コンクールに応募
するなどということをしたものでした。その作は全く無視されたわけではなかったのですが、
今では私は詩人に生まれついていないと自覚しています。
日本エスペラント大会の文芸コンクールと研究発表会は、毎年の催しです。挑戦してみませんか。例年7-8月に開催される世界エスペラント大会(今年はイタリアのトリノ市7月29日~8月5日)にも文芸コンクールがあります。選ばれると、世界中のエスペランティストに即座に翻訳無用で読んでもらえます。
トップページ
Saluton al ĉiuj.
(みなさん、こんにちは。)
Hodiaŭ, mi partoprenis la kunsidon de volontula organizo, kiu koncernas la helpon por filipinaj gejunuloj, kiuj volas studi en universitato aŭ kolegio en sia lando.
(今日は、自国の大学への進学を希望するフィリピン人の若者への支援に関連するボランティア団体の会合に参加しました。)
Saluton al ĉiuj.
(みなさん、こんにちは。)
Temas pri miaj someraj ferioj, unue, mi volis vojaĝi al Vankuvero, Kanado dum la ferioj, sed mi rezignis tiun ĉi planon, ĉar mi ne havas sufiĉan monon nek tempon por ĝui miajn feriojn tie.
(私の夏休みの話なのですが、まず第一に、休暇中にカナダのバンクーバーへ旅行に行きたかったのですが、そこで休暇を楽しむには充分なお金も時間もないので、この計画は断念しました。)
みなさん、こんにちは。
こちらの日記をご覧になられて来てくださる方がいらっしゃるかは分かりませんが、標記の件、取り急ぎ情報を共有させていただきます。
“エスペラント体験講座を行います(6月18日、25日)” の続きを読む私は14歳の時に「世界の偉人伝」という本で、ザメンホフとエスペラント語について知りました。その時身近にエスペラント語を教えてくれるところがありませんでした。今では、独習できるものだと知っていますが。本格的に学び始めたのは、東京の大学に進学して、そこにエスペラント研究会があったからです。東京学生エスペラント連盟、日本学生エスペラント連盟があって、いろいろな大学の学生との交流が楽しかった思い出があります。
2022~2023年日本の大学のエスペラント講座
*大阪大学(国立)
外国語学部外国語学科/大学院人文学科
講座:エスペラント語
期間・単位数:2単位
指導者:かどやひでのり
受講者数:約40人
教材:ニューエクスプレスプラス エスペラント語(白水社)、日本エスペラント協会頒 布のドリル
2023年度:前期開講
*九州大学(国立)
講座:速習エスペラント
期間、単位数:集中講義、2単位
指導者:田畑義之(教授)
受講者数:約20人
教材:自作の文法教材、Mazi en Gongolando, Cxu vi parolas Esperante?
2023年:集中講座開講
*京都大学(国立)
講座:ILASセミナー:エスペラント入門
期間、単位:2022年度、前期2単位
指導者:千田(ちだ)俊太郎
受講者数:8人
教材:自作教材
ILASは京都大学学部一回生を対象とした少人数ゼミナール形式の授業
*京都産業大学(私立)
講座:エスペラント語入門
期間、単位:春、秋学期、各2単位
指導者:千田俊太郎
受講者数:20人前後
教材:自作教材
2023年開講予定
*東京外国語大学(TUFS 私立)
講座:TUFSオープンアカデミー講座 「エスペラント語 初、中級①、➁」
期間:オンラインで各15回
指導者:北川久
受講者数:①8人 ⑵7人
教材:Gerda malaperas., Lasu min paroli plu および講師自作資料
2023年開講予定(募集予定)
オープンアカデミーはTUFSが市民に生涯学習の場として提供している。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
大学のクラブ、サークル
*北海道大学エスペラント研究会
*神奈川大学エスペラント語同好会
*京都大学エスペラント語研究会
*大阪公立大学税務・エスペラント研究会
*神戸大学エスペラント同好会
*広島大学・霞エスペラント研究会
Kelkaj kolomboj troviĝis sur la kardoj de fenestroj.
(窓の縁に数羽のハトがいました。)
Ŝajnis al mi, ke ili repozis sub la tegmento, evitante la pluvon.
(雨を避けて屋根の下で休んでいるようでした。)