LaVerdaKoro_012

テキスト

テキスト Ĉaptro 5: Interesa tago p24/21~p25/26

La verda koro/Ĉapitro 5

Ankaŭ Paŭlo Nadai dankis per simplaj koraj vortoj al la kolonelo, ke li vizitis la kurson kaj petis lin, ke li memoru pri la malgranda, tre malforta kurso kaj helpu ĝin.
La kolonelo parolis ankaŭ kun la gelernantoj. Li foriris kun sia parencino kaj kun sinjoro Kuratov, kiu tre interesis lin per sia persono.
La kolonelo ne forgesis la malgrandan societon. Li multe parolis pri sia vizito, pri Esperanto, pri la laboro de la militkaptito, kiu faras utilan servon per sia instruo. Li parolis al siaj kolegoj, al la gravaj personoj en la urbo kaj tial hodiaŭ la malgranda kurso havas gravan tagon.
La granda ludejo de la teatro montras lernoĉambron kun benkoj, nigra tabulo, tablo kaj multaj seĝoj. Sur la benkoj sidas la gelernantnoj. Sur la seĝoj sidas gravaj gesinjoroj de la urbo: la kolonelo, du gimnaziaj profesoroj, du sinjorinoj, la delegito de Universala Esperanto Asocio el Vladivostok, sinjoro Vonago, kiu portis kun si leteron de la militkaptitaj esperantistoj en Pervaja Rjeĉka. La letero havas la adreson de Paŭlo Nadai.
En la granda, tre bela rigardejo sidas la publiko: multaj oficiroj kun siaj edzinoj, gravaj urbaj personoj, multaj gesinjoroj, gimnaziaj geknaboj el la kvar gimnazioj de la urbo, multaj soldatoj. Ankaŭ ĉinoj kaj koreanoj estas, sed malmultaj.
La publiko atentas pri la parolo de la sinjoro kolonelo, kiu diras ruse (mi donas nur la enhavon de lia bela parolo), kial kaj por kio hodiaŭ venis la inteligentaj homoj al la teatro. Ne estas politika, sed estas kultura kunveno. Li petas la atenton de la publiko por tio, kion la instruisto kaj liaj gelernantoj montras sur la ludejo.
— Memoru, gesinjoroj, ke tiuj ĉi junaj homoj apartenas al ok diversaj nacioj. Antaŭ du monatoj ili ne komprenis unu la alian. Ne forgesu, ke ili nun estas en la tempo de la instruo! La instruo estas kvarmonata. Pensu pri tio, kiam la gelernantoj nun publike respondas al la demandoj de la instruisto. Tiuj junaj homoj montras al ni kulturan laboron, kiu utilas ne nur por ni, rusoj, sed por la tuta homa familio sur la tero. Aŭskultu ilin!

(TH)

パウロ・ナダイ氏も大佐に簡単な心のこもった言葉で、彼の講習会への訪問を感謝しました。さらに大佐に次の2つを頼みました。小さくてとても弱い講習会を覚えていてください、そしてそれを助けてください。
大佐は男女の生徒たちとも話しました。彼は自分の親戚の女の子とクラトヴ氏と立ち去りました。クラトヴ氏は大佐に彼の人柄で興味を持たれました。
大佐はその小さな会を忘れませんでした。大佐は自分の訪問の事、エスペラントの事、自分の教育で有用な教えをしている捕虜の仕事についてたくさん語りました。彼は自分の仲間やその市の重要人物たちに話しました。そういうわけで今日、その小さな講習会は重要な1日を持っています。
その劇場の大きな舞台には教室が出現し、長椅子と黒板と机とたくさんの椅子があります。長椅子には男女の生徒たちが座っています。椅子にはその市の重要人物たちが座っています、大佐、2人の高等中学校教授、2人の淑女、ら来た世界エスペラント協会の代表であるヴォナゴ氏、彼はペルヴァヤ ルチュカにいる捕虜エスペランチストたちの手紙を持って来ました。その手紙はパウロ・ナダイ氏の住所宛てです。
大きくて凄く綺麗な観客席には公衆が座っています。妻と一緒のたくさんの将校たちと、重要な市民、たくさんの紳士淑女、町の4箇所の高等中学校の男女学生、たくさんの兵士。中国人と韓国人もいます、少ないけれど。
公衆は大佐の発言に注目しています。ロシア語でしゃべってます。(私は彼の美しい話の内容だけをあたえます)、その劇場になぜそして何のために、知性ある人々が今日来たのでしょうか? 政治的な集会ではありません、しかし文化的集まりなのです。
彼は公衆の観客につぎの事に注目するよう求めます、その教師と彼の生徒たちが舞台上で何を見せるかをです。
――覚えていてください、紳士淑女、これらの若い人々は8つの様々な民族に所属しています。2ヶ月前に彼らは相互に理解していない。彼らは今もなお学び時間に居ることを忘れないで下さい。教育は4ヶ月です。考えて見てください:生徒たちが今おおやけに先生の質問に答える時の事を。これらの若い人々は我々に文化的な仕事を見せています、それは我々ロシア人に役立つだけでなく地上の全人類家族のために役立ちます。彼らを聴いて下さい。!

経過

1.   Li foriris kun sia parencino kaj kun sinjoro Kuratov, kiu tre interesis lin per sia persono.

(TH)

彼は自分の親戚の女の子とクラトヴ氏と立ち去りました。クラトヴ氏は大佐に彼の人柄で興味を持たれました。

(UK)

の部分欠落

2.   Sur la seĝoj sidas gravaj gesinjoroj de la urbo; la kolonelo, du gimnaziaj profesoroj, du sinjorinoj, la delegito de Universala Esperanto Asocio el Vladivostok, sinjoro Vonago, kiu portis kun si leteron de la militkaptitaj esperantistoj en Pervaja Rjeĉka.

(TH)

椅子にはその市の重要人物たちが座っています、大佐、2人の高等中学校教授、2人の淑女、ウラジオストックから来た世界エスペラント協会の代表であるヴォナゴ氏、彼はペルヴァヤ ルチュカにいる捕虜エスペランチストたちの手紙を持って来ました。

(UK)

du gimnaziaj profesoroj, 大佐、2人の高等中学校教授、(あとのgimnazioと用語を統一)

3.   En la granda, tre bela rigardejo sidas la publiko; multaj oficiroj kun siaj edzinoj, gravaj urbaj personoj, multaj gesinjoroj, gimnaziaj geknaboj el la kvar gimnazioj de la urbo, multaj soldatoj.

(TH)

大きくて凄く綺麗な観客席には公衆が座っています。多くの公務員が自分の妻たちと、重要な市民たち、たくさんの紳士淑女、町の4箇所のギムナジウムの男女学生、たくさんの兵士。

(UK)

oficiroj ;公務員?

町の4箇所のギムナジウムの男女(gimnazioの用語を統一)

(TH)

大きくて凄く綺麗な観客席には公衆が座っています。妻と一緒のたくさんの将校たちと、重要な市民、たくさんの紳士淑女、町の4箇所の高等中学校の男女学生、たくさんの兵士。

(AM)

公務員の件ですが、oficistoも使えます。
ŝitata oficisto, 
munincipa oficisto,  munincipoは地方自治体、市町村、主に市 *エスペラント日本語辞典より  
komunuma oficisto
多くの公務員はfunkciuloほどの権限を与えられていなくて、庁舎や市役所で事務職をこなしています。
oficiro と oficistoはあきらかに所属が違います。oficiroは軍関係者。oficistoは公務、民間の事務方です。

(UK)

oficistoの方がいいです。ほっとしました。前にŝtata等がつけば誤解は生じないですね。なるほどfunkciluoは動かす側ですか。いうことを聞いて動く側ではないということですね。

4. La publiko atentas pri la parolo de la sinjoro kolonelo, kiu diras ruse <mi donas nur la enhavon de lia bela parolo>, kial kaj por kio hodiaŭ venis la inteligaentaj–>inteligentaj homoj al la teatro. Ne estas politika, sed estas kultura kunveno.

(TH)

公衆は大佐の発言に注目しています。ロシア語でしゃべってます。(私は彼の美しい話の内容だけをあたえます)、 その劇場になぜそして何のために、知性ある人々が今日来たのでしょうか? 政治的な集会ではありません、しかし文化的集まりなのです。(UK)

(UK)

黄の部分欠落およびタイプミス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です