Mi laboris por aliaj laboristoj de nia kompanio ĉi vespere, ĉar evento okazis en nia oficejo.
Ni spektis artfajraĵon tra la fenestroj de nia oficejo, manĝante kaj trinkante.
Mi ne nur ĝuis artfajraĵon, manĝaĵojn kaj trinkaĵojn, sed mi purigis nian oficejon post la evento, ĉar ĝi estas unu el la partoj de mia laboro.
Mi aĉetis malgrandan masaĝo-pafilon (小さなマッサージガンを買いました)
Saluton al ĉiuj.
みなさん、こんにちは。
Pardonu. Dum longeta tempo, mi ne havis sufiĉan tempon nek viglon por fari ion memvole eĉ en mia libera tempo.
ごめんなさい。 しばらくの間、私には自由時間であっても自発的に何かをするための十分な時間と活力がありませんでした。
Filipina dolĉaĵo nomita halo-halo (ハロハロというフィリピンのスイーツ)
Saluton al ĉiuj.
みなさん、こんにちは。
Eble miaj hodiaŭaj frazoj estas tro mallongaj por difini ĝin kiel “taglibro”.
今日の私の文章は「日記」と定義するには短すぎるかもしれません。