Mia taglibro la 4-an de majo (私の日記 5月4日)

Saluton al ĉiuj.
(みなさん、こんにちは。)

Tiu ĉi retpaĝo nomiĝas “nia Esperanta taglibro”.
(このウェブページは「私たちのエスペラント日記」と呼ばれています。)

Do hodiaŭ, mi volas skribi taglibron Esperante kaj serioze.
(ですので、今日はエスペラントで真面目に日記を書きたいと思います。)

Ĉi-matene, mi iris al vendejoj por aĉeti novajn vestojn kaj memoraĵojn por morgaŭ, ĉar mi pasigos tempon kune kun mia alilanda amikino en Tokio morgaŭ.
(明日は東京で海外の友達と一緒に過ごすので、明日のために新しい服やお土産を買いに今朝お店に行きました。)

Ŝi kreskis en Filipinoj, sed nuntempe, ŝi loĝas kaj laboras en Usono kiel fizika terapiistino.
(彼女はフィリピンで育ちましたが、現在はアメリカに住み、理学療法士として働いています。)

Ŝi vizitas Japanujon dum ĉi-oro-semajno.
(彼女はこのゴールデンウィークに日本を訪れています。)

Mi ne scias kial multaj alilandanoj ofte vizitas Japanujon dum oro-semajno.
(なぜ多くの外国人がゴールデンウィーク期間中に頻繁に日本を訪れるのかはわかりません。)

Mi supozas, ke eble la vetero tie estas la plej bela tiam, kaj eble estas malmultekoste por ili vojaĝi tie dum oro-semajno.
(多分その時が、日本の天候が一番良くて、ゴールデンウィーク期間中に旅行するのは、彼らにとってお金がかからないのかもしれません。)

Tio signifas, ke multaj japanoj kiel mi ne estas plu riĉaj kompare al alilandaj turistoj kiel mia amikino.
(それは、私のような多くの日本人は、私の友人のような外国人観光客に比べて、もはや裕福ではないことを意味します。)

La nuna epoko, kiun ni envivas, ŝajnas iom stranga al mi.
(私たちが生きている今の時代は、私には少し奇妙に思えます。)

Mi ofte babilis kune kun mia amikino rete antaŭ du aŭ tri jaroj, sed mi neniam renkontis ŝin.
(2、3 年前、私は友人とネットでよくチャットや雑談をしていましたが、彼女には一度も会ったことがありません。)

Do ni kunvenos unuafoje morgaŭ, kvankam ni ofte babilis kune antaŭe.
(というわけで、以前はよくおしゃべりをしていたのですが、明日初めてお会いします。)

Mi aĉetis novajn vestojn hodiaŭ.
(今日新しい服を買いました。)

Ili estis malmultekostaj.
(それらは安かったです。)

Mi aĉetis ilin, ĉar mi kutime surmetas malnovajn kaj iom malpurajn vestojn.
(普段は少し汚れた、ボロい服を着ているので購入しました。)

Kvankam ŝi jam havas sian edzon, mi deziras esti iom pli bela antaŭ ŝi.
(彼女にはすでに夫がいますが、彼女の前では自分がもう少し格好良くありたいと思っています。)

Eble tio estas mizera pensmaniero de fraŭlo kiel mi.
(多分それは私のような独身男の惨めな考え方です。)

Krome, mi aĉetis arakidojn, kiu kreskis en Ĉiba kaj man-tuko de Piñattsu kiel memoraĵoj por ŝi.
(その他に、お土産に千葉産の落花生とぴーにゃっつのタオルを買いました。)

Vi povas vidi la bildon de Piñattsu en tiu ĉi blogo.
(ぴーにゃっつの写真は、こちらのブログでご覧いただけます。)

Se mia memoro pri ŝi estas ĝusta, ŝi amas katojn kaj ŝi ŝatas arakidojn.
(私の彼女についての記憶が正しければ、彼女は猫を愛していて、ピーナッツが好きです。)

Do mi esperas, ke ŝi ŝatos miajn memoraĵojn.
(彼女が私のお土産を気に入ってくれることを願っています。)

Mi antaŭĝojas renkonti ŝin unuafoje en Tokio morgaŭ.
(明日、東京で彼女に初めて会えるのを楽しみにしています。)

Cetere, kiun lingvon ni bezonas paroli morgaŭ?
(ところで、私たちは明日、何語を話す必要があるでしょうか?)

Eble ĉiuj lingvoj, kiujn ni scipovas: la japana, la angla, kaj la tagaloga.
(日本語、英語、タガログ語など、私たちが知っているすべての言語かもしれません。)

Se ŝi ne eklernis Esperanton de kiam ni ĉesis babili kune ofte, ŝi ne parolas Esperanton.
(私たちが頻繁にチャットするのをやめて以来、彼女がエスペラントを学び始めていないのなら、彼女はエスペラントを話しません。)

Ĝis baldaŭ!
(それでは、また近いうちに!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です