Mia taglibro la 27-an de majo (私の日記 5月27日)

Saluton al ĉiuj.
(みなさん、こんにちは。)

Mi volas skribi taglibron hodiaŭ eĉ se ĝia enhavo ne estas amuza, ĉar mi volas plibonigi mian Esperanton.
(エスペラントを上達させたいので、今日はたとえ内容が面白くなくても日記を書きたいと思います。)

Hodiaŭ, mi kaj mia alilanda amiko tagmanĝis kune ĉe hinda restoracio.
(今日、外国人の友達と私はインド料理レストランで一緒に昼食を食べました。)

La restoracio estis plena de gastoj.
(レストランは客でいっぱいでした。)

Tial, ni havis sufiĉan tempon por paroli pri diversaj aferoj, antaŭ ol niaj manĝaĵoj estis pretaj.
(そのため、料理ができるまで色々な話をする充分な時間がありました。)

Kvankam la angla ne estas nia denaska lingvo, ni ĉiam parolas la anglan por kompreni unu la alian.
(英語は私たちの母語ではありませんが、お互いを理解するために常に英語を話します。)

Hodiaŭ denove, Esperanta kunparolanto ne aperis antaŭ mi.
(今日もまた、エスペラント語の話し相手は私の前に現れませんでした。)

Mia amiko amas fotografion.
(私の友人は写真が大好きです。)

Li montris al mi lian malnovan filman fotilon kaj kelkajn ilojn, kiuj koncernas fotografion.
(彼は古いフィルムカメラと写真に関連するいくつかの道具を見せてくれました。)

Post tagmanĝo, ŝajnis al mi, ke li ĝuis preni fotojn ekstere.
(昼食後、友人は外で写真の撮影を楽しんでいるようでした。)

Pardonu, mia hodiaŭa taglibro ĉefe temas pri mia amiko, ĉar nenio precipe interesa okazis en mia ĉiutaga vivo lastatempe.
(申し訳ありませんが、最近日常生活で特に面白い出来事がなかったので、今日の日記は主に友人が主題となっています。)

Same kiel mia amiko, ankaŭ mi ĝuis hodiaŭan bonan veteron.
(友人と同様に、私も今日の良い天気を満喫しました。)

Eble iuj havas malsaman opinion, sed mi opinias, ke hodiaŭa vetero estas la plej bela en la tuta jaro.
(たぶん違う意見の方もいるかもしれませんが、私は今日の天気が一年の中で一番美しいと思います。)

Mi bedaŭras, ke pluva sezono alproksimiĝas iom post iom.
(だんだんと梅雨が近づいてきて残念です。)

Ĝis baldaŭ!
(それでは、また近いうちに!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です