Marta_018

テキスト

14ページ、25行目から

Ŝi prenis el la ŝranko la argilan kruĉon, kaj, rekomendinte al la infano esti singarda kun la fajro, ŝi denove malsupreniris sur la korton al la puto.  Baldaŭ ŝi revenis, malfacile spirante kaj lace, kun talio klinita pro la pezo de la kruĉo plena de akvo, kiun ŝi portis; ŝi tamen ne ripozis eĉ unu momenton, sed tuj komencis la preparadon de la samovaro.  Ĉi tiu laboro, kiun ŝi faris videble la unuan fojon en la vivo, iris tre malfacile, tamen post ne plena horo la teo estis trinkita. Janjo estis senvestigita kaj endormigita.  La egalmezura kaj mallaŭta spirado de la infano atestis dormon trankvilan, de la pala vizaĝeto malaperis la postesignoj de larmoj, tiel multe elverŝitaj en la daŭro de la tuta tago
 Sed la juna patrino ne dormis; en sia funebra vesto, kun disliberigitaj nigraj bukloj, kun vizaĝo apogita sur la manplato, ŝi sidis senmove kontraŭ la estingiĝanta fajrejo kaj meditis.
 Komence mordanta doloro faldis ŝian blankan frunton en kelke da profundaj sulkoj, la okuloj pleniĝis de larmoj, la brusto leviĝadis per malfacilaj ĝemoj. Sed post iom da tempo ŝi ekskuis la kapon, kvazaŭ ŝi volus forpeli la amason da kordoloroj kaj timoj, kiuj ŝin sieĝis, ŝi leviĝis, rektigis la talion kaj diris mallaŭe:
—- Nova vivo!
Jes, tiu virino juna, bela, kun blankaj manoj kaj elasta talio, eniris en vivon tute novan por ŝi, tiu tago devis esti por ŝi komenco de nekonata estonteco.
 Kia do estis ŝia estinteco?

(UK
素焼きの水差しを棚から取り女の子に火に用心するよういいつけると、彼女は再び中庭の井戸のところに降りて行った。まもなく彼女は帰ってきた。息を切らし疲れ、運んできた水で満たされた水差しの重さで腰が曲がっていた。それでも一瞬も休まずにすぐサモワールの準備を始めていた。

女の子の規則正しく小さな寝息は安らかな眠りを示しており、青ざめた頬からはその日の間中いやというほど流れた涙の跡は消えていた。
 しかし若い母親は眠らなかった;喪服のまま、黒髪の束を解いて垂らし、顔を掌にのせ、消えかかった暖炉に向かって身じろぎもせずに座り、そして考え込んでいた。

最初のうち噛むような痛みが白い額にいくつかの深い畝を寄せ、目には涙が満たされ、胸は苦しい呻き声で上下を繰り返した。しかししばらくすると彼女は頭を振り始めた。あたかも彼女を取り囲む多くの心痛や恐れを追い払おうとするかのように。彼女は立ち上がり、腰を伸ばし小さな声で言った;
「新しい生き方なんだわ!」
そう、白い手としなやかな腰を持つその若く美しい女性は、全く新しい暮らしの中に入って行ったのだ。その日は彼女にとってなじみのない未来の始まりだったに違いない。
 それでは彼女の過去はどんなものだったのだろうか。


質疑応答・解説

1. Baldaŭ ŝi revenis, malfacile spirante kaj lace, kun talio klinita pro la pezo de la kruĉo plena de akvo, kiun ŝi portis; ŝi tamen ne ripozis eĉ unu momenton, sed tuj komencis la preparadon de la samovaro.

UK
まもなく彼女は帰ってきた。息を切らし疲れ、運んできた水で満たされた水差しの重さで腰を傾けていた(上体を傾けていた)。それでも一瞬も休まずにすぐサモワールの準備を始めていた。
TM
曲がった腰、腰が曲がる・・と使い慣れています
UK
**まもなく彼女は帰ってきた。息を切らし疲れ、運んできた水で満たされた水差しの重さで腰が曲がっていた。それでも一瞬も休まずにすぐサモワールの準備を始めていた。

2. Ĉi tiu laboro, kiun ŝi faris videble la unuan fojon en la vivo, iris tre malfacile, tamen post ne plena horo la teo estis trinkita. Janjo estis senvestigita kaj endormigita.

UK
この作業はあきらかに生まれて初めてのもので、とても困難だったが、ともかくも一時間もたたぬうちにお茶を飲むことができた。ヤーニョは服を脱がせて眠らせた。
TM
ヤーニョを主語にすると、~されて、「ヤーニョは服を脱がせてもらい、寝かされた」、母親を主語にすると(彼女は)ヤーニョを~訳文通り…どちらかにしませんか?
UK
**この作業はあきらかに生まれて初めてのもので、とても困難だったが、ともかくも一時間もたたぬうちにお茶を飲むことができた。ヤーニョは服を脱がされ、そして眠らされた。

3. La egalmezura kaj mallaŭta spirado de la infano atestis dormon trankvilan, de la pala vizaĝeto malaperis la postesignoj de larmoj, tiel multe elverŝitaj en la daŭro de la tuta tago.

(UK)
女の子の規則正しく小さな寝息は安らかな眠りを示しており、血の気のない小顔からその日の間中いやというほど流れた涙の跡は消えていた。
*質問:ここでは…dormon trankvilanとde la pala vizaĝo…の間に接続詞が必要なのではないでしょうか?そうでなければ独立した2つの文とするか。
(TM)
*答え:同時に行われた行為や様子なので、接続しはなくてもいいのでは。 2つの分にすると時系列が生じますね。 コンマでつなげてもいいと思います。接続詞で
kaj mamtempe~とつなげるまでもないのでは。文章の流れがあります。
(UK)
**了解しました。
(TM)
pala vizahgeto …etoはわざわざ小顔としなくても、子供の可愛さなので  
「青ざめたほほからは~」くらいでいいのでは。
(UK)
**女の子の規則正しく小さな寝息は安らかな眠りを示しており、青ざめた頬からはその日の間中いやというほど流れた涙の跡は消えていた。4. Komence mordanta doloro faldis ŝian blankan frunton en kelke da profundaj sulkoj, la okuloj pleniĝis de larmoj, la brusto leviĝadis per malfacilaj ĝemoj.

UK
最初のうち噛むような痛みが白い額にいくつかの深い畝を寄せ、目には涙が満たされ、胸は苦しい呻き声で上下を繰り返した。
TM
 この辺の訳は情景が良くわかります!

5. —- Nova vivo!

(UK)
「新しい生活!」
(TM)
vivo…いろいろな意味があります。 「生活」 は少し軽い気がします、 vivo  …もう少しぴったりのはないでしょうか?
(UK)
**「新しい生き方なんだわ!」
? こういうとき女性は何と言うのでしょう?男の場合もわからない。
   「くそっ、変わらなきゃな。」 くそっ、は余計かも。

5. Jes, tiu virino juna, bela, kun blankaj manoj kaj elasta talio, eniris en vivon tute novan por ŝi, tiu tago devis esti por ŝi komenco de nekonata estonteco.

UK
そう、白い手としなやかな腰を持つその若く美しい女性は、全く新しい暮らしの中に入って行ったのだ。その日は彼女にとってなじみのない未来の始まりだったに違いない。

*同じ質問:ここでも…novan por ŝiとtiu tago…の間に接続詞が必要ではないでしょうか? TM
接続詞が入ると彼女の叫びの形容が途絶えそうな気がします。
UK
了解しました。

Marta_017    Marta_019☞

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です