テキスト
Post nelonga tempo la gastoj levas sin. En bona humoro ili foriras el la kafejo por rigardi la internon de la kazernoj. La sinjorinoj malĝojas pro tio, kion ili vidas, sed Nadai pensas pri la subteraj malpuraj kazernoj en Tockoe, kie dum unu vintro pli ol okmil militkaptitoj mortis el deknaŭmil kaj iliaj kadavroj sen enterigo staris longajn monatojn en la frosto ekster la kazernoj. Li vidas ĉi tie purecon kaj bonfarton. Vere, la japanoj home zorgas pri siaj militkaptitoj, kiujn ili transprenis de la rusoj.
La vizito en la hospitalo estas mallonga. La malsanulo ĝojas. Li premas forte la manon de ĉiu. Kun granda espero li parolas pri tio, ke post sia hejmeniro li laboros nur por Esperanto, ĉar la plej belajn tagojn kaj sentojn en la vivo li povas danki nur al tiu ĉi lingvo kaj al la bonaj gesamideanoj. Li parolas multe, multe, pri la Vivo, sed en lia rigardo, sur lia pala vizaĝo jam estas la antaŭsignoj de la proksima fino. Ĉiu parolas al la malsanulo, nun sinjoro Kuratov restas muta. Liaj okuloj direktiĝas al tre malproksima bildo. Li forte premas la manon de la malsanulo kaj rapide forlasas la ĉambron.
Antaŭ la hospitalo la du aŭtomobiloj jam atendas la gastojn por veturigi ilin al la urbo. La adiaŭo estas pli intima, pli amika ol la alveno. Sinjorino Bogatireva invitas ilin al Nikolsk Ussurijsk. La militkaptitoj dankas, sed ili dezirus ne havi tempon por la vizito.
Ĉiuj deziras iri nur al unu loko: al la patra domo en la fora patrolando.
訳
程なくして客たちはたちあがります。良い気分で彼らはコーヒー店から出て 収容所の中を見物に行きます。淑女たちは目に見た事に悲しみますが、しかしナダイはトッコエ地方の地下の汚い収容所について思います、そこでは一冬に19,000人の捕虜から8000人以上が死に、彼らの死体は埋葬されずに収容所の外の厳寒の中に長い月々立っていた。彼はここでは清潔と良い環境を見ます。本当に、日本人たちはロシア人から引継いだ捕虜たちを人間として世話しています。
病院内への訪問は短いです。その病人は喜びます。彼は皆の手を強く握ります。 大きな望みとともに、彼は帰国後にエスペラントのためだけに働くと語ります、なぜなら生涯での最高の美しい日々と感情を、彼はただこの言葉と善き同志たちだけに感謝出来るからです。 彼は命についてたくさん、たくさん語ります、しかし彼の視線、彼の青白い顔には間近い終わりの兆しがすでにあります。みんな彼に話しかけます、でもクラトヴ氏は黙ったままです。彼の目はとても遠い絵に向いてます。彼は強く病人の手を握り急いで部屋を去ります。
病院前には、2台の車が客たちを街まで送るために、すでに待機しています。別れは来た時よりもより親しくより仲良いものでした。ボカテイレヴァさんは彼らをニコルスク ウスリスクに招待します。
捕虜たちは感謝します、しかし、彼らは訪問するため時間を持ちたくないかも。全員が1か所だけにいきたいのです:遥かなる父国にある父の家へです。
経過
1. Post nelonga tempo la gastoj levas sin.
(TH)
程なくして客たちはたちあがります。
(UK)
levis sinでなぜsinが必要なのですか?
(TH)
levi が他動詞のため目的語が必要です。
2.En bona humoro ili foriras el la kafejo por rigardi la internon de la kazernoj.
(TH)
良い気分で彼らはコーヒー店から出て 収容所の中を見物に行きます。
(UK)
「気分」はhumoro、では「ユーモア」は?(すこし前にありましたね。)
(TH)
humuro
3.La sinjorinoj malĝojas pro tio, kion ili vidas , sed Nadai pensas pri la subteraj malpuraj kazernoj en Tockoe, kie
(TH)
淑女たちは目に見た事に悲しみますが、しかしナダイはトッコエ地方の地下の汚い収容所について思います、
(UK)
淑女たちはなぜ悲しんだのですか?
(TH)
捕虜たちはプライバシーのない大部屋で寝起きの生活をしているので。
4. sinjoro Kuratov restas muta. Liaj okuloj direktiĝas al tre malproksima bildo. Li forte premas la manon de la malsanulo kaj rapide forlasas la ĉambron.
クラトヴ氏は黙ったままです。彼の目はとても遠い絵に向いてます。彼は強く病人の手を握り急いで部屋を去ります。
(UK)
クラトヴ氏が目を向けている遠い絵には何が描かれているのでしょう?
(TH)
20~21ページを読み直して:クラトヴ氏は日露戦争で片腕を失いエスペランチストの戦友と日本に移送された。そこで日本人軍医の父や仲間のエスペランチストとの交流の大切な思い出。それが絵のごとくクラトヴ氏の頭にある。
(TH)
クラトヴ氏が特に思い出した場面は、自分が日本で捕虜として治療を受けている、その脇に自分にエスペラントを紹介した友がいて、彼はやがて死んでしまう。この友の死が、今最後が垣間見える訪問中の病人と二重写しなっているのかな。
5.Sinjorino Bogatireva invitas ilin al Nikolsk Ussurijsk. La militkaptitoj dankas, sed ili dezirus ne havi tempon por la vizito.
(TH)
ボカテイレヴァさんは彼らをニコルスク ウスリスクに招待します。捕虜たちは感謝します、しかし彼らはその訪問の時間を持ちたくないのです。
(UK)
ほんとですね、ここはなぜ仮定法なのでしょう? またそのことを生かした訳は?
(TH)
なぜ仮定法か? それはボカテイレヴァさん招待の訪問を全く望んでいない事を強調するため。
(AM)
Ili dizirus ne havi tempon por la vizito.
エス日辞典の-us の使い方の「事実にこだわらず発言をおこなう、ないし事実を述べる直説法の持つ遠慮のなさを和らげる」の後方に当たると思います。
仮定法は多くは事実と反対のことを仮定してつかうものです。例えば、実際はお金がなくて買えないのに、Se mi havus multe da mono, mi aĉetus tiun ĉi aŭton. 問題になっている文は仮定といっても、「できれば訪問の時がなければよいなと思っている」というような感じでしょうか。それはもちろん次の文章にあるように、Cxiuj deziras iri al unu loko.だからです。
(TH)
AMさんの言う直接文だときつい表現を和らげる2番目の使い方では
というので訳すと:(しかし、彼らは訪問するため時間を持ちたくないかも。)
これを最終訳とします。
6. La vizito en la hospitalo estas mallonga.
(TH)
病院内への訪問は短いです。
(FT)
La vizito en la hospitalo estas mallonga.
は、①病院の中での訪問時間は短い ➁病院へ訪問する時間は短い(つまり近い)と2つ考えられますが、enがあるので、①と考えるのが正しいのでしょうか。
(UK)
ここは間違いなく①です。
ただし、理由は”en”があるからではありません。
La vizito (en la hospitalo) estas mallonga.
の骨子は
La vizito estas mallonga.
だからです。vizitoの説明に何が着こうとこの骨子は変わりません。