テキスト
Marta venis el la hejma bieno, kie floris rozoj kaj kantis najtingaloj, el la trankvila loĝejeto ĉe la strato Graniczna, kie estis kvar muroj ornamitaj kaj varmigitaj, kiuj ŝirmis antaŭ ŝi ĉirkaŭe la mondon; ŝi venis el regiono, en kiu regas antaŭe naiveco kaj nenionsciado de virgulino, poste gajeco kaj nenionsciado de juna edzino; ŝi venis el tiu rondo da homaj vivoj, en kiu virino mallevas la okulojn kaj sekve nenion vidas, pri nenio demandas kaj sekve nenion scias…Ŝi ne sciis nur pase, preterfluge apenaŭ ion aŭdis pri tio, ke kio estas permesata al Jupitero, ne estas permesata al bovo. La okuloj de Ludovikino Zminska, malvarmaj, sed prudentaj, kiuj rigardis ŝin nun kun iom da ironio, diris al ŝi; tiu virino kun la punca kapuĉo,ŝi,kiu akre parolas,laŭte krias ,metas la piedojn sur la seĝon,ŝi estas Jupitero,sed vi,kompatinda ekzistaĵo,triviale naskita sur tiu sama tero,sur kiu naskiĝas ĉiuj niaj infanoj,estas bovo.
訳
SŜ
マルタは、故郷の農場からきました。そこは、バラが咲いてナイチンゲール(鳥)が鳴いていて、グラニチュナ通りにある静かなところです。そこは、装飾され そして暖房された4つの壁が、マルタの前の世界を囲って閉ざしていました。
彼女は地方から来ました、そこではまず処女の素朴さと無知が、後には若妻の陽気さと無知が支配的なところで、つまり、女は目を伏せ、したがって(sekve)何も見ず、何についても質問せず、したがって何も知らない、という生活をしている人たちのグループからやってきたのです。
彼女は、何も知らない。ただ通りすぎただけ、木星に許されていて、牛には許されていないということをかろうじて聞いた。通り過がりに飛び去るように聞いただけなので、マルタはジュピターに許されて牛に許されない事実を知らなかった。
ルドビキーノ・ズミンスカの冷たいが、分別にある目は、少し皮肉を込めて彼女をみつめて言った。ひなげし色のフードを被ったあの女、きつい話し方をし、大声を出し、椅子に両足をのせるあの彼女は、ジュピターなのよ。でもあなたは、私たちみんなが生まれた同じ地上でも低俗に生まれた可哀そうな存在、つまり牛なのよ。
経過
1. Marta venis el la hejma bieno, kie floris rozoj kaj kantis najtingaloj, el la trankvila loĝejeto ĉe la strato Graniczna, kie estis kvar muroj ornamitaj kaj varmigitaj, kiuj ŝirmis antaŭ ŝi ĉirkaŭe la mondon;
SŜ
マルタは、自宅の農場からきました。そこは、バラが咲いてナイチンゲール(鳥)が鳴いていて、グラニチュナ通りにある静かなところです。そこは、装飾された温かい4つの壁があり彼女は、周囲の世界から閉ざされていました。
TH
*故郷の農場
*装飾され そして暖房された4つの壁が、マルタの前の世界を囲って閉ざしていました。
SŜ
マルタは、故郷の農場からきました。そこは、バラが咲いてナイチンゲール(鳥)が鳴いていて、グラニチュナ通りにある静かなところです。そこは、装飾され、そして暖房された4つの壁が、マルタの前の世界を囲って閉ざしていました。
装飾され そして暖房された4つの壁が、マルタの前の世界を囲って閉ざしていました。
2. ŝi venis el regiono, en kiu regas antaŭe naiveco kaj nenionsciado de virgulino, poste gajeco kaj nenionsciado de juna edzino; ŝi venis el tiu rondo da homaj vivoj, en kiu virino mallevas la okulojn kaj sekve nenion vidas, pri nenio demandas kaj sekve nenion scias…
SŜ
彼女は、地方からきました。素朴で、処女で何も知らない、若い妻の陽気さと無知、男性は目を伏せて何も見ず、何も聞かず、そして何も知らないという人間の輪からきたのです。
TH
女性は
SŜ
女性は、目を伏せて何も見ず、何も聞かず、そして何も知らないという人間の輪からきたのです。
AM
antauxe, poste も入れて訳したほうがよいと思います。
彼女は地方から来ました、そこではまず処女の素朴さと無知が、後には若妻の陽気さと無知が支配的なところで、つまり、女は目を伏せ、したがって(sekve)何も見ず、何についても質問せず、したがって何も知らない、という生活をしている人たちのグループからやってきたのです。
.. de juna edzino; この;(punkto-komo)は前述のことを補足説明する印です。
SŜ
彼女は地方から来ました、そこではまず処女の素朴さと無知が、後には若妻の陽気さと無知が支配的なところで、つまり、女は目を伏せ、したがって(sekve)何も見ず、何についても質問せず、したがって何も知らない、という生活をしている人たちのグループからやってきたのです。
3. Ŝi ne sciis nur pase, preterfluge apenaŭ ion aŭdis pri tio, ke kio estas permesata al Jupitero, ne estas permesata al bovo.
SŜ
彼女は、何も知らない。ただ通りすぎただけ、木星に許されていて、牛には許されていないということをかろうじて聞いた。通り過がりに飛び去るように聞いただけなので、マルタはジュピターに許されて牛に許されない事実を知らなかった。
SŜ
通りすがりに飛び去るように聞いただけなので、マルタは、ジュピターに許されて牛に許されない事実を知らなかった。
AM
pri tio, ke kio estas permesita al Jupitero, ne estas permesita al bovo
ke/ kio estas permesita al Jupitero/ ne estas permesita / al bovo ke 以下の文の主語、動詞、に注意。
「ジュピターには許されていることが牛には許されない」
virinoであるべきところを virion とスペルを間違って書き、viro-n と勘違いしていませんか?
4. La okuloj de Ludovikino Zminska, malvarmaj, sed prudentaj, kiuj rigardis ŝin nun kun iom da ironio, diris al ŝi;
SŜ
ルドビキーノ・ズミンスカの温かくはないが、分別にある目は、少し皮肉を込めて彼女をみつめて言った。
UK
malvarmajは「温かくはない」ではなく「冷たい」の方が良いでしょう。mal-は否定ではなく反対を示すので。
SŜ
ルドビキーノ・ズミンスカの冷たいが、分別にある目は、少し皮肉を込めて彼女をみつめて言った。
5. tiu virino kun la punca kapuĉo,ŝi,kiu akre parolas,laŭte krias ,metas la piedojn sur la seĝon,ŝi estas Jupitero,sed vi,kompatinda ekzistaĵo,triviale naskita sur tiu sama tero,sur kiu naskiĝas ĉiuj niaj infanoj,estas bovo.
SŜ
ひなげし色のフードを被った男は、鋭く話し、大きな声で叫び、椅子に足を置く彼女は、木星、しかしあなたは、すべての子供が生まれる同じ地球に存在して、哀れな牛です。
TH
被り
フランス女性はジュピター
存在していながら
SŜ
フランス人女性は、ジュピター しかしあなたは、すべての子供が生まれる同じ地球に存在していながら、哀れな牛です。
AM
ひなげし色のフードを被ったあの女、きつい話し方をし、大声を出し、椅子に両足をのせるあの彼女は、ジュピターなのよ。でもあなたは、私たちみんなが生まれた同じ地上でも低俗に生まれた可哀そうな存在、つまり牛なのよ。
ここのJupiteroはローマ神話に出てくる 最高神、天の支配者を指していると思います。したがってなんでも思いのままにできる「特権を手にしている人」の意味で使われているのではないでしょうか。ヨーロッパ文化はキリスト教もですが、ギリシャ神話やローマ神話も土台になっているので、その教養のない私はこんな時大いに困惑してしまいます。ここに牛が出てくるのは、きまっていることなんですよね。
SŜ
ひなげし色のフードを被ったあの女、きつい話し方をし、大声を出し、椅子に両足をのせるあの彼女は、ジュピターなのよ。でもあなたは、私たちみんなが生まれた同じ地上でも低俗に生まれた可哀そうな存在、つまり牛なのよ。
☜Marta_036 Marta_038☞